От остальных она отличалась по трем пунктам.
Во-первых, красотой. Такого изумительного сочетания достоинств в одной женщине Эшби никогда не видел. Во-вторых, умом. Она написала магистерскую о влиянии эпохи Наполеона на современную политическую мысль и европейскую интеграцию, а затем защитила докторские в Эдинбургском университете и Университетском колледже Лондона — по средневековой литературе и античной истории. В-третьих… Кэролайн искренне ему нравилась. Ее чувственность будила в нем порывы, на которые он и не думал, что способен.
— Я скучала по тебе ночью, — садясь за стол, сказала она.
— Я был на яхте.
— Дела или развлечения?
Кэролайн знала свое место, Эшби сразу расставил точки над «i». Никаких требований и ревности. Как ни странно, он ей не изменял. А вот встречается ли с кем-то она… Об этом он частенько задумывался. Впрочем, какая разница? У каждого из них своя дорога, оба вольны делать что заблагорассудится.
— Дела, — коротко ответил Эшби. И добавил: — Как обычно.
Слуга поставил перед ним тарелку. Сельдерей, завернутый в ветчину, под его любимым кислым сырным соусом. Чудесно!
Эшби разложил на коленях салфетку и взялся за вилку.
— Нет-нет, благодарю, — преувеличенно вежливо сказала Кэролайн, — я не голодна. Мне ничего не нужно.
Он продолжал невозмутимо есть, пропустив сарказм мимо ушей.
— Ты большая девочка. Если бы хотела, то распорядилась бы принести что-нибудь и себе.
Жена в поместье — хвала небесам — давно не заглядывала, теперь им управляла Кэролайн. С прислугой, в отличие от законной мегеры, она обращалась хорошо и держала все в образцовом порядке. Эшби ценил ее старания.
— Я ела пару часов назад, — ответила Кэролайн.
Расправившись с сельдереем, Эшби перешел к основному блюду — жареной куропатке под сладким соусом. Он одобрительно кивнул лакею и знаком попросил еще кусочек масла.
— Ну как, отыскал свое треклятое золото? — наконец поинтересовалась Кэролайн.
Эшби намеренно помалкивал о Корсике и сокровище — ждал, пока любовница сама спросит. Обычная игра, которая нравилась обоим.
Он взял другую вилку.
— Клад оказался там, где ты и говорила.
Именно Кэролайн догадалась о связи римских цифр с книгой корсиканских обманщиков и о «Мавританском узле» (несколько недель назад провела исследовательскую работу в Барселоне). Хорошо иметь такую сообщницу! Разумеется, ей положена награда.
— Несколько слитков я оставлю тебе.
Кэролайн с благодарной улыбкой кивнула.
— А я устрою тебе чудесный вечер…
От малейшего ее движения шелковое платье мерцало и переливалось.
— Да, расслабиться мне не помешает, — многозначительно сказал Эшби.
— Теперь финансовые проблемы решены.
— На ближайшее будущее — да. Золота там миллионов на сто евро.
— А моего золота? — лукаво осведомилась она.
— На миллион. Ну, может, больше. Зависит от того, насколько чудесен будет вечер.
Кэролайн рассмеялась.
— Как насчет маскарада? Школьница в кабинете директора школы.
Эшби чувствовал себя превосходно. Наконец-то дела пошли на лад! Фортуна отвернулась от него на целых два года, после бойни в Мехико. Амандо Кабрал чуть не утопил их обоих… Слава богу, выплыли. Потом все навалилось как-то сразу: неудачные инвестиции, падение рынков, дурацкая невнимательность… Он потерял миллионы. И вдруг в его имение — так вовремя! — явилась Элиза Ларок. Чтобы заплатить вступительный взнос, он буквально вывернулся наизнанку. Но вывернулся.
В кои-то веки можно вздохнуть спокойно.
Эшби доел куропатку.
— У меня для тебя сюрприз, — загадочно промурлыкала Кэролайн.
Сокровище, а не женщина! Распутница и ученый в одном лице. Причем хороша в обеих ипостасях.
— Ну? — выжидающе сказал он.
— Кажется, я нашла новое звено…
Ее глаза искрились от радости.
— Кажется? — усмехнулся он.
— В общем-то, не кажется. Точно.
Париж
Сэм и Коттон выскочили из теплого магазина на оживленную набережную. Фоддрелл тем временем нырнул в одну из улочек Латинского квартала, где тоже царила предпраздничная суматоха и бродили веселые покупатели.
— В толпе заметить слежку невозможно, — сказал Малоун. — Однако он знает нас в лицо, так что будем держать дистанцию.
— По-моему, Фоддреллу до слежки и дела нет. Он ни разу не обернулся.
— Считает себя умнее всех.
— Он идет в кафе «Д’Аржан»?
— Куда же еще.
Они спокойно двинулись следом сквозь бескрайний разлив прилавков с деревянными ларями. Чего тут только не продавали! Сыр, овощи, фрукты, шоколад, всевозможные лакомства. На сверкающих кусочках льда лежала рыба, а в холодильных витринах — очищенные от костей мясные рулеты. Чуть дальше стоял киоск с вкуснейшим итальянским мороженым разных сортов.
От Фоддрелла они отставали на сотню футов.
— Что тебе известно об этом парне на самом деле? — поинтересовался Малоун.
— Не густо. Он вышел на меня примерно год назад.
— Поэтому в Секретной службе и не поддержали твое расследование. Слишком много психов крутится вокруг этой темы. Слишком все рискованно.
— Тогда зачем мы приехали в Париж?
— По просьбе Хенрика. Он пожелал, чтобы мы связались с тем типом. Ты мне лучше объясни, зачем мы тут болтаемся?
— Вы всегда такой подозрительный?
— Подозрительность — полезный недуг. Продлевает жизнь.
По обе стороны улицы тянулись кафе, картинные галереи, бутики и сувенирные лавки. Коллинз был на взводе. Наконец-то он на серьезном задании, как настоящий агент!